二维码
中国国内免费供求贸易网

扫一扫关注

当前位置: 首页 » 资讯 » 市场营销 » 正文

广电总局回应屏蔽外语缩略词 称系误读

放大字体  缩小字体 发布日期:2010-04-15 16:38:00    来源:中国贸易网转载网络    评论:0
  慧聪商务服务 近日,有媒体报道了广电总局“要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语缩略词”一事后,广电总局正式对此回应。相关负责人称,“屏蔽缩略词”是被误读,其本意是要规范外来词的使用,一些媒体所称的广电总局“屏蔽”外语缩略词的表述是不恰当的。

    4月7日,央视体育频道总监江和平证实,广电总局一周前向央视等媒体下发通知,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语和缩略词,取而代之的是“美国职业篮球联赛”“世界贸易组织”等汉语全称。

    事件被报道后,在网络上引起众多网民的不满,一时成为热议的话题。

    昨天,广电总局宣传司副巡视员高长力回应表示,,“其实不是屏蔽,就是规范使用,我们并非排斥外来文化,而是要求外来语进入汉语后应规范使用”。高长力表示,目前社会使用外来语的情况比较严重,不经翻译、直接嵌入汉语的现象越来越多,这种潮流和习惯自然会对广播电视产生影响,导致了一些汉语使用的不规范。

    高长力声明,广电总局会坚持维护汉语的纯洁,并号召其他台向央视看齐,同时希望国家有关部门牵头制定规范,明示外来语应该使用什么样的译名,给出汉语简短的表达,“这些都要分阶段分层次展开工作,一刀切难免引起社会反弹”。

 
(文/小编)
免责声明
本文为小编原创作品,作者: 小编。欢迎转载,转载请注明原文出处:http://news.shangjiaku.cn/show-42842.html 。本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们。
0相关评论
 

冀ICP备10017211号-20

冀ICP备2022001573号-1